Zostań przyjacielem cerkiew.pl
Kambodża: opublikowano tekst Boskiej Liturgii w języku khmerskim
Dominika Kovačević, 22 czerwca 2016
Prawosławna misja w Kambodży rozwija się; rok temu, na prośbę lokalnych wiernych, przygotowano i opublikowano pierwszy w historii prawosławny modlitewnik w języku khmerskim, o czym pisaliśmy tutaj. Teraz przyszła kolej na tłumaczenie centrum chrześcijańskiego życia i modlitwy: Boskiej Liturgii.
Komisji tłumaczeniowej Boskiej Liturgii św. Jana Chryzostoma na język khmerski przewodniczył hieromnich Paisjusz (Ipate), a pomagali mu wierni tak kambodżańscy, jak i rosyjscy. Publikacja, oprócz tekstu Liturgii, zawiera również modlitwy przygotowawcze do sakramentu Eucharystii oraz dziękczynne po niej.
Jako że w języku khmerskim nie ma jeszcze rozwiniętej terminologii prawosławnej, pozostawiono dogmatyczne i liturgiczne pojęcia w ich greckich i cerkiewno-słowiańskich formach. Umieszczono za to przy nich nawiasy zawierające tłumaczenie opisowe tych pojęć po khmersku.
Pierwsze wrażenia rodzimych użytkowników języka khmerskiego są pozytywne. Publikacja, w formie książkowej, będzie dostępna we wszystkich rosyjskich parafiach w Królestwie Kambodży.
Na podstawie: spc.rs
Komisji tłumaczeniowej Boskiej Liturgii św. Jana Chryzostoma na język khmerski przewodniczył hieromnich Paisjusz (Ipate), a pomagali mu wierni tak kambodżańscy, jak i rosyjscy. Publikacja, oprócz tekstu Liturgii, zawiera również modlitwy przygotowawcze do sakramentu Eucharystii oraz dziękczynne po niej.
Jako że w języku khmerskim nie ma jeszcze rozwiniętej terminologii prawosławnej, pozostawiono dogmatyczne i liturgiczne pojęcia w ich greckich i cerkiewno-słowiańskich formach. Umieszczono za to przy nich nawiasy zawierające tłumaczenie opisowe tych pojęć po khmersku.
Pierwsze wrażenia rodzimych użytkowników języka khmerskiego są pozytywne. Publikacja, w formie książkowej, będzie dostępna we wszystkich rosyjskich parafiach w Królestwie Kambodży.
Na podstawie: spc.rs